UNSERE KRIEGE I
EDMOND
Vermißt Du den Fernseher, Jules?
JULES
Kaum. Warum fragst Du?
EDMOND
Als wir heute unsere Mutter im Krankenhaus besuchten, lief in ihrem
Zimmer der Fernseher, dicht unter der Decke, so gewinkelt, daß der Patient,
der im Bett liegt, bequem hinaufschauen kann und ohne Schwierigkeiten alles
mitbekommt.
JULES
Und das wünschst Du Dir?
EDMOND
Warte. Ich bin noch nicht fertig. Während Ihr miteinander spracht,
blickte ich unwillkürlich immer wieder hinauf. Es lief eine Nachrichtensendung,
die Bilder aus dem Krieg lieferte. Drei japanische Zivilisten, die als Geiseln
festgehalten wurden. Eine Hand, von der man nicht sah, zu wem sie gehörte,
packte den einen von ihnen am Hinterkopf, jemand hielt dem jungen Mann, der
zu Tode erschrocken war, einen Säbel an den Hals. Einer jungen Frau daneben
wurde ein Maschinengewehr an die Schläfen gedrückt. Alles ganz so,
als würde ernst gemacht. Dabei fuchtelten die Hände des Unsichtbaren
mit den Waffen, als handele es sich um ein Spiel.
JULES
Du hast mich gefragt, ob ich den Fernseher vermisse?
EDMOND
Die ganzen vergangen Tage haben wir von dem, was dort geschah, nur
dessen Schlagzeilen mitbekommen.
JULES
Und das reichte uns schon.
EDMOND
Wir gönnten der Berichterstattung nicht mehr als fünf knappe
Minuten aus dem Radio.
JULES
Auch Du warst dafür.
EDMOND
Ja.
JULES
Nun?
EDMOND
Ich habe mich heute den Geiseln nah gefühlt.
JULES
Ja.
EDMOND
Was „Ja"?
JULES
Du gibst den Bildern einen Sinn?
EDMOND
Ich weiß. Es sind zynische Bilder. All das ist zynisch. Aber Du
wirst nicht abstreiten wollen, daß diese Bilder uns aus
unserer Distanz herausgerissen haben. Denn auch Du hast unwillkürlich
hingeschaut. Du bist blass geworden.
JULES
Aber, Edmond ...
EDMOND
Was?
JULES
Weißt Du, was mir am allerwenigsten gefällt?
EDMOND
Nun?
JULES
Daß diese Bilder so nie gedreht worden wären, gäbe
es diese Berichterstattung nicht. Vielleicht wäre nie derart mit der Todesangst
dieser Menschen gespielt worden. Ich habe mich schuldig gefühlt.
EDMOND
Ich habe mich auch schuldig gefühlt, Jules.
FRANZOSEN...
EDMOND
Wenn ich, einen Text mir vorlesend, auf Stellen stoße, an denen meine Zunge strauchelt, weil sie
nicht weiß, wie sie die variablen Konsonanten, Vokale verschluckend, zu
einem Satzbogen formen soll, frage ich mich ungläubig, ob der Autor, beim
Aufziehen seines kleinen stilistischen Uhrwerks, die Wörter tatsächlich
so verlinkt hat, dass ein Franzose sie mit Leichtigkeit bewältigen kann.
Bei Valéry immerhin oder Mallarmé müsste man sich dessen
sicher sein, nicht wahr, Jules?
JULES
Was, wenn nicht 'Stil' den Ausschlag zu seiner Formulierung gab? Wenn ein Wort zwingend hart auf ein
andres folgen muss, aus Gründen des Inhalts, nicht der Form? — Obschon
es merkwürdig, holprig, in gewisser Weise 'unfranzösisch' klingt (und
sei es nur in den Ohren Jemandes mit dem Abschluß der Ecole supérieure
normale).
EDMOND
Würde ein französischer Stilist je einen 'unfranzösischen' Satz schreiben können?
JULES
Frag Gustave.
Aber denkst Du nicht, dass die Wörter nicht ohnehin so beschaffen sind,
wie sie sich — nach herkömmlichem (richtigem?) Gebrauch — genuin
in die Sätze fügen? Dass nicht die Bewegung der Zunge [langue] durch
die Wörter, sondern die Wörter durch die Bewegung der Zunge [langage]
sich haben prägen lassen — dass sie im Lauf von Jahrhunderten nicht
nur verschliffen, sondern aus den Artikulationen überhaupt aufgefangen
wurden, woraus sie dann ihre Definitionen erhielten? So ließe sich jedes
Wort als pars pro toto seiner Vermarktung
betrachten, nicht wahr, Edmond.
EDMOND
Dass Du alles so weltlich siehst, Jules.